Słowo pochodzi od „rzekomej niestrawności chleba”. Tak więc chleb można przetłumaczyć jako pierdnięcie diabła lub coś w tym stylu. … Teraz, gdy już to omówiliśmy, zbadajmy, jak faktycznie robi się ten pierdniowy chleb diabła.
Dlaczego nazywają to pumpernikiel?
Dlatego pumpernikiel oznacza "pierdnięcie diabła" lub "diabelski pierdnięcie", definicja przyjęta przez wydawcę Random House i przez niektóre słowniki języka angielskiego, w tym Merriam-Webster Słownik. Słownik amerykańskiego dziedzictwa dodaje „tak nazwany, ponieważ trudno go strawić”.
Kto stworzył słowo pumpernikiel?
Twierdzi się, że powstał w XV lub XVI wieku w Westfalii w Niemczech, gdzie został opracowany podczas głodu. Często sugeruje się, że pumpernikiel ma francuskie pochodzenie. Mówi się w szczególności, że wywodzi się z francuskiego wyrażenia bon pour Nicol lub pain pour Nicol.
Jaka nazwa chleba oznacza pierdnięcie goblina?
Niemiecka nazwa tego chleba, o którym mówiono, że jest prawie niestrawny, jest połączeniem niemieckiego rzeczownika Nickel, co oznacza „goblin” i czasownika pumpern, co oznacza „przełamać wiatr”. W prostym języku angielskim „pumpernickel” dosłownie oznacza „fart goblin” w języku niemieckim; naucz się tej ciekawostki i bądź duszą swojej następnej imprezy.
Czy chleb pumpernikiel jest rosyjski?
Rosyjski żytochleb i pumpernikiel to gęste, ciemne pieczywo, które mają ostry smak i są lekko kwaśne. Chociaż jest dostępny lokalnie w większości sklepów spożywczych, rosyjski chleb żytni ma swoje korzenie w Europie Wschodniej, Skandynawii i Rosji. Chleb Pumpernikiel ma swoje korzenie w regionie Westfalii w Niemczech.