Czy alors que przyjmuje tryb łączący?

Czy alors que przyjmuje tryb łączący?
Czy alors que przyjmuje tryb łączący?
Anonim

Oto więcej spójników, które nie przyjmują trybu łączącego, ponieważ wyrażają fakty, które są uważane za pewne, a zatem sprzeczne z podmiotowością trybu przypuszczającego: ainsi que > tak samo, jak. alors que > while, podczas gdy. après que > po, kiedy.

Czy używasz trybu łączącego po alors que?

Czy alors que wymaga trybu łączącego? Nie, alors que nie przyjmuje trybu łączącego: Par exemple… Je fais la vaisselle alors qu'elle fait la cuisine.

Czy que przyjmuje tryb łączący?

Spójnik, po którym następuje tryb łączący, to w większości „que”. Jednak zdanie z que nie oznacza, że czasownik będzie w trybie łączącym.

Czy tandis que uruchamia tryb łączący?

Nie, tandis que nie przyjmuje trybu łączącego. Tandis que oznacza „podczas” lub „jako”; coś dzieje się w tym samym czasie, co coś innego.

Czy często używany jest tryb łączący w języku francuskim?

Tryb łączący to nastrój gramatyczny, który można znaleźć w różnych językach, w tym angielskim i francuskim. Jednak jeśli chodzi o częstotliwość używania, jest o wiele szerzej używany w języku francuskim niż w języku angielskim.

Zalecana: